lunes, 21 de abril de 2008

No More "I Love You's"

I used to be lunatic from the gracious days,
I used to be woebegone and so restless nights
My aching heart would bleed for you to see.
Oh but now...
(I don't find myself bouncing home, whistling buttonhole tunes to make me cry).

No more "I love you's",
The language is leaving me.
No more "I love you's",
Changes are shifting outside the word.

(The lover speaks about the monsters).

I used to have demons in my room at night:
Desire, despair, desire... so many monsters!
Oh but now...
(I don't find myself bouncing home whistling buttonhole tunes to make me cry).

No more "I love you's",
The language is leaving me.
No more "I love you's",
The language is leaving me in silence.
No more "I love you's",
Changes are shifting outside the word.

(They were being really crazy,
They were on the come.
And you know what mummy?
Everybody was being really crazy.
Uh huh. The monsters are crazy.
There are monsters outside.)

No more "I love you's",
The language is leaving me.
No more "I love you's",
The language is leaving me in silence.
No more "I love you's",
Changes are shifting outside the word,
Outside the word.



Solía ser una lunática desde los días lujosos, solía estar desconsolada y mi dolido corazón sangraría para que vieras esas noches inquietas. Oh, pero ahora... (No me veo a mí misma brincando a casa, silbando melodías de máquina de coser para hacerme llorar).
No más tequieros, el lenguaje me está dejando. No más tequieros, los cambios se deslizan detrás de la palabra.
(El amante habla sobre los monstruos).
Solía tener demonios en mi casa por las noches: deseo, desesperación, deseo... ¡tantos monstruos! Oh, pero ahora... (No me veo a mí misma brincando a casa, silbando melodías de máquina de coser para hacerme llorar).
No más tequieros, el lenguaje me está dejando. No más tequieros, el lenguaje me está dejando en silencio. No más tequieros, los cambios se deslizan detrás de la palabra.
(Estaban enloqueciendo de verdad, estaban empatados. ¿Y sabes qué, mamá? Todos estaban enloqueciendo de verdad. Uh, uh. Los monstruos estaban locos. Hay monstruos fuera).
No más tequieros, el lenguaje me está dejando. No más tequieros, el lenguaje me está dejando en silencio. No más tequieros, los cambios se deslizan detrás de la palabra.

Eurythmics.

martes, 15 de abril de 2008

Pavana



Gabriel Fauré. Interpreta la Nippon Hoso Kyokai Symphony Orchestra dirigida por Vladimir Ashkenazy.

jueves, 10 de abril de 2008

Un lobo a las puertas

Drag him out your window
Dragging out the dead
Singing I miss you
Snakes and ladders flip the lid
Out pops the cracker
Smacks you in the head
Knifes you in the neck
Kicks you in the teeth
Steel toe caps
Takes all your credit cards
Get up get the gunge
Get the eggs
Get the flan in the face
The flan in the face
The flan in the face
Dance you fucker dance you fucker
Don't you dare
Don't you dare
Don't you flan in the face
Take it with the love its given
Take it with a pinch of salt
Take it to the taxman
Let me back
Let me back
I promise to be good
Don't look in the mirror at the face you don't recognize
Help me, call the doctor, put me inside
Put me inside
Put me inside
Put me inside
Put me inside

I keep the wolf from the door
But he calls me up
Calls me on the phone
Tells me all the ways that he's gonna mess me up
Steal all my children if I don't pay the ransom
And I'll never see them again if I squeal to the cops. . . .

Walking like giant cranes
And with my X-ray eyes I strip you naked
in a tight little world
and are you on the list?
Stepford wives who are we to complain?
Investments and dealers
Investments and dealers
Cold wives and mistresses
Cold wives and Sunday papers
City boys in First Class don't know we're born little
Someone else is gonna come and clean it up
Born and raised for the job
Someone always does
I wish you'd get up get over
get up, get over and turn your tape off

I keep the wolf from the door
But he calls me up
Calls me on the phone
Tells me all the ways that he's gonna mess me up
Steal all my children if I don't pay the ransom
And I'll never see them again if I squeal to the cops

So I just go ooh ooh ooh ooh



Retíralo de tu ventana / retirándolo de tu cabeza / cantando te añoro / serpientes y escaleras levantan la tapa / saltan fuera las galletitas / te abofetean en la cara / te acuchillan en el cuello / te patean en los dientes / punteras de acero / roban todas tus tarjetas de crédito / levántate levanta esa mugre / agarra los huevos / agarra la tarta en la cara / la tarta en la cara / la tarta en la cara / baila cabrón baila cabrón / no te atreves / no te atreves / no tarta en la cara / tómalo con el amor entregado / tómalo con un pellizco de sal / dáselo al recaudador de impuestos / déjame volver / déjame volver / prometo ser bueno / no mires en el espejo la cara que no reconoces / ayúdame llama al doctor ponme dentro / ponme dentro / ponme dentro / ponme dentro / ponme dentro
Mantengo al lobo alejado de la puerta / pero me llama / me llama al teléfono / me dice todas las formas en que va a corromperme / robar todos mis niños si no pago el rescate / y nunca los veré de nuevo si me chivo a la poli
Caminando como grullas gigantes / y con mis ojos de rayos X te desnudo / en un mundo estrecho y ajustado / ¿y estás en la lista? / Stepford Wives* ¿quiénes somos para quejarnos? / inversiones y comerciantes / inversiones y comerciantes / esposas frías y señoritas / esposas frías y dominicales / chicos de ciudad en primera clase no sabéis que nacemos pequeños / alguien más va a venir y limpiarlo / nacido y ascendido para el trabajo / que alguien siempre hace / desearía que te levantases te superases / levántate supérate y apaga tu cinta
Mantengo al lobo alejado de la puerta / pero me llama / me llama al teléfono / me dice todas las formas en que va a corromperme / robar todos mis niños si no pago el rescate / y nunca los veré de nuevo si me chivo a la poli
Así que sólo voy

A Wolf at the Door, Radiohead. Animación de Gaston Viñas.


* The Stepford Wives es una novela de Ira Levin. La película basada en ella se tradujo como Las mujeres perfectas.

sábado, 5 de abril de 2008

Pasacalle



Arreglo para guitarra de un pasacalle de Silvius Leopold Weiss. Interpreta Emmanuel Rossfelder.

jueves, 3 de abril de 2008

Bohemian Raphsody

Is this the real life?
Is this just fantasy?
Caught in a landslide,
No escape from reality.
Open your eyes, look up to the skies and see.
I'm just a poor boy, I need no sympathy,
Because I'm easy come, easy go, little high, little low.
Any way the wind blows doesn't really matter to me, to me.

Mama, just killed a man,
Put a gun against his head, pulled my trigger, now he's dead.
Mama, life had just begun
But now I've gone and thrown it all away.
Mama, ooh, didn't mean to make you cry.
If I'm not back again this time tomorrow,
Carry on, carry on as if nothing really matters.

Too late, my time has come,
Sends shivers down my spine, body's aching all the time.
Goodbye, ev'rybody, I've got to go,
Gotta leave you all behind and face the truth.
Mama, ooh, I don't want to die,
I sometimes wish I'd never been born at all.

I see a little silhouetto of a man,
Scaramouche, Scaramouche, will you do the fandango?
Thunderbolt and lightning, very, very fright'ning me.

Galileo, Galileo, Galileo, Galileo, Galileo, Figaro.

Magnifico. I'm just a poor boy and nobody loves me.
He's just a poor boy from a poor family,
Spare him his life from this monstrosity.
Easy come, easy go, will you let me go?
Bismillah! No, we will not let you go.
Let him go! Bismillah! We will not let you go.
Let him go! Bismillah! We will not let you go.
Let me go! Will not let you go.
Let me go! Will not let you go. Let me go! Ah.
No, no, no, no, no, no, no
Oh, mama mia, mama mia, mama mia, let me go!
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me.

So you think you can stone me and spit in my eye,
So you think you can love me and leave me to die,
Oh, baby, can't do this to me, baby.
Just gotta get out, just gotta get right outta here.

Nothing really matters, anyone can see,
Nothing really matters,
Nothing really matters to me.
Any way the wind blows.



¿Esto es la vida real?
¿Es sólo fantasía?
Atrapado en un alud,
sin huida de la realidad.
Abre tus ojos, mira a los cielos y observa.
Sólo soy un chico pobre, no necesito compasión,
porque soy un indolende, un bohemio, un poco alegre, un poco triste.
Vaya donde vaya el viento realmente no me preocupa.

Mamá, acabo de matar a un hombre,
puse una pistola contra su cabeza, apreté mi gatillo, ahora está muerto.
Mamá, la vida acaba de empezar
pero yo voy y lo echo todo por la borda.
Mamá, oh, no quería hacerte llorar.
Si no estoy de vuelta mañana a esta hora
sigue adelante, sigue adelante como si nada importase de verdad.

Demasiado tarde, mi hora ha llegado,
me dan escalofríos en la espalda, mi cuerpo me duele todo el rato.
Adiós a todos, debo irme,
dengo que dejaros atrás y encarar la verdad.
Mamá, oh, no quiero morir,
a veces desearía no haber siquiera nacido.

Veo una pequeña silueta de hombre,
Scaramouche, Scaramouche, ¿bailarás el fandango?
Rayos y relámpagos, asustándome mucho, mucho.

Galileo, Galileo, Galileo, Galileo, Galileo, Fígaro.

Magnífico. Sólo soy un chico pobre y nadie me quiere.
Es sólo un chico pobre de una familia pobre,
ahórrale a su vida esta monstruosidad.
Indolente, bohemio, ¿me dejaréis ir?
¡Bismillah! No, no te dejaremos ir.
¡Dejadle ir! ¡Bismillah! No, no te dejaremos ir.
¡Dejadle ir! ¡Bismillah! No, no te dejaremos ir.
¡Dejadle ir! No te dejaremos ir.
¡Dejadle ir! No te dejaremos ir. ¡Dejadme ir! Ah.
No, no, no, no, no, no, no
¡Oh, madre mía, madre mía, madre mía, dejadme ir!
Belzebú ha reservado un demonio para mí, para mí, para mí.

Así que piensas que puedes apedrearme y escupir en mi ojo,
así que piensas que puedes amarme y dejarme morir,
oh, cariño, no puedes hacerme esto, cariño.
Sólo debo salir, sólo debo escapar de aquí.

Nada importa en realidad, cualquiera se da cuenta,
nada importa en realidad,
nada me importa en realidad.
Vaya donde vaya el viento.

Bohemian Raphsody, Queen.