lunes, 31 de marzo de 2008

Sonata Kreutzer


Cuarteto de cuerda nº1 de Leoš Janáček, también llamado Sonata Kreutzer por inspirarse en la novela de Tolstoi.

jueves, 27 de marzo de 2008

Dinamismo de un jugador de fútbol


Umberto Boccioni.

Zarabandas para violonchelo de Bach

Número 1, BWV1007Número 2, BWV1008
Número 3, BWV1009Número 4, BWV1010
Número 5, BWV1011Número 6, BWV1012

Zarabandas (cuartos movimientos) de las Suites para violonchelo de Johann Sebastian Bach. Interpreta Mischa Maisky.

miércoles, 26 de marzo de 2008

Libertango


Libertango, de Astor Piazzola. Interpreta Richard Galliano.

domingo, 23 de marzo de 2008

In a Sentimental Mood



Duke Ellington y John Coltrane.

miércoles, 19 de marzo de 2008

Concierto para violonchelo en mi menor



Concierto para violonchelo en mi menor Op. 85 de Edward Elgar. Al violonchelo Yo Yo Ma. Daniel Baremboim dirige la Chicago Symphony Orchestra.

martes, 18 de marzo de 2008

El Calvario


Maurice Denis.

lunes, 17 de marzo de 2008

Enjoy The Ride

Shut the gates at sunset
After that you can't get out
You can see the bigger picture
Find out what it’s all about
You're open to the skyline
You won't want to go back home
In a garden full of angels
You will never be alone

But oh the road is long
The stones that you are walking on
Have gone

With the moonlight to guide you
Feel the joy of being alive
The day that you stop running
Is the day that you arrive

And the night that you got locked in
Was the time to decide
Stop chasing shadows
Just enjoy the ride

If you close the door to your house
Don't let anybody in
It's a room that's full of nothing
All that underneath your skin
Face against the window
You can't watch it fade to grey
And you'll never catch the fickle wind
If you choose to still stay

But oh the road is long
The stones that you are walking on
Have gone

With the moonlight to guide you
Feel the joy of being alive
The day that you stop running
Is the day that you arrive

And the night that you got locked in
Was the time to decide
Stop chasing shadows
Just enjoy the ride

Stop chasing shadows
Just enjoy the ride



Cierra las puertas al ocaso, / y no podrás salir. / Puedes ver la foto más grande, / averigua de qué va. / Abierto al horizonte / no querrás volver a casa / en un jardín lleno de ángeles / nunca más estarás solo./
Pero, oh, el camino es largo. / Las piedras* sobre las que andas / se han ido.
Con la luz de la luna de guía / siente el gozo de estar vivo. / El día que dejes de correr / es el día que habrás llegado.
Y la noche que te halles preso / será el momento de decidir. / Deja de perseguir sombras, / sólo disfruta el camino.
Si cierras la puerta de tu casa / y no dejas entrar a nadie, / es un cuarto lleno de nada, / todo ello bajo tu piel. / Encara la ventana, / no puedes verla engrisecer, / y nunca agarrarás el viento errante / si eliges todavía quedarte.
Pero, oh, el camino es largo. / Las piedras sobre las que andas / se han ido.
Con la luz de la luna de guía / siente el gozo de estar vivo. / El día que dejes de correr / es el día que habrás llegado.
Y la noche que te halles preso / será el momento de decidir. / Deja de perseguir sombras, / sólo disfruta el camino.
Deja de perseguir sombras, / sólo disfruta el camino.

Enjoy The Ride, Morcheeba (canta Judy Tzuke).


* También tumbas.

viernes, 14 de marzo de 2008

Remind Me

Will remind, will remind, will remind me,
Will remind, will remind, will remind me,
Will remind, will remind, will remind me,
Will remind, will remind, will remind me.

It's only been a week,
The rush of being home in rapid fading.
Prevailing to recall
What I was missing, all that time in England

Has sent me aimlessly,
On foot or by the help of transportation,
To knock on windows where
A friend no longer live, I had forgotten.

Will remind...

And everywhere I go,
There's always something to remind me
Of another place and time
Where love that travelled far had found me.

We stayed outside til two,
Waiting for the light to come back,
But hid in talk I knew,
Until you asked what I was thinking.

Will remind...

Brave men tell the truth,
A wise man's tools are analogies and puzzles,
A woman holds her tongue,
Knowing silence will speak for her.

So now I'll never know,
As you will only sleep beside me,
And everywhere I go...

Will remind...

It's only been a week,
The rush of being home in rapid fading.
Prevailing to recall
What I was missing all that time in England

Has sent me aimlessly
On foot or by the help of transportation,
To knock on windows where
A friend no longer live, I had forgotten.
Will remind...



¿Me recordarás? ¿Me recordarás? ¿Me recordarás...?
Ha pasado sólo una semana, / el agobio de estar en casa en un rápido apagarse. / El convencimiento de recordar / lo que echaba de menos, todo el tiempo en Inglaterra
me envió sin rumbo / a pie o con la ayuda de transporte / a llamar a la ventana donde / una amiga no vive más, lo había olvidado.
¿Me recordarás? ¿Me recordarás? ¿Me recordarás...?
Y a todas partes donde voy / hay siempre algo que me recuerda / otro lugar y tiempo / donde el amor que viajaba lejos me halló.
Estuvimos fuera hasta las dos, / esperando que la luz retornara, / pero escondidos en una conversación que conocía / hasta que me preguntaste en qué pensaba.
¿Me recordarás? ¿Me recordarás? ¿Me recordarás...?
Los hombres valientes dicen la verdad, / las herramientas de un sabio son las analogías y los puzles, / una mujer retiene su lengua / consciente de que el silencio hablará por ella.
Así que nunca sabré / cuando dormirás a mi lado, / y dónde iré...
Ha pasado sólo una semana, / el agobio de estar en casa en un rápido apagarse. / El convencimiento de recordar / lo que echaba de menos, todo el tiempo en Inglaterra
me envió sin rumbo / a pie o con la ayuda de transporte / a llamar a la ventana donde / una amiga no vive más, lo había olvidado.
¿Me recordarás? ¿Me recordarás? ¿Me recordarás...?

Royksöpp.

martes, 11 de marzo de 2008

domingo, 9 de marzo de 2008

My Favourite Things


Julie Andrews en The Sound of Music

John Coltrane Quartet


Raindrops on roses and whiskers on kittens,
bright copper kettles and warm woolen mittens,
brown paper packages tied up with strings,
these are a few of my favorite things.

Cream colored ponies and crisp apple strudels,
door bells and sleigh bells and schnitzel with noodles.
Wild geese that fly with the moon on their wings.
these are a few of my favorite things.

Girls in white dresses with blue satin sashes,
snowflakes that stay on my nose and eyelashes,
silver white winters that melt into springs,
these are a few of my favorite things.

When the dog bites, when the bee stings,
when I'm feeling sad,
I simply remember my favorite things,
and then I don't feel so bad.

Las gotas de lluvia sobre las rosas y los bigotes en los gatos, / los brillantes hervidores de cobre y las cálidas manoplas de lana, / paquetes de papel parron atados con cuerdas, / son unas pocas de mis cosas favoritas.
Los ponies color crema y los pasteles de manzana crujientes, / los timbres de las puertas y las campanillas de los trineos y el escalope con fideos, / los gansos salvajes que vuelan con la luna sobre sus alas, / son unas pocas de mis cosas favoritas.
Las chicas con vestidos blancos con fajas de satén azul, / los copos de nieve que se quedan en mi nariz y mis pestañas, / los inviernos de blanca plata que se funden en la primavera / son algunas de mis cosas favoritas.
Cuando el perro muerde, cuando la abeja pica, / cuando me siento triste, / simplemente recuerdo mis cosas favoritas / y entonces no me siento tan mal.

viernes, 7 de marzo de 2008

Y sin embargo



De sobra sabes
que eres la primera
que no miento si juro que daría
por ti la vida entera, por ti la vida entera.
Y sin embargo un rato cada día -ya ves-
te engañaría con cualquiera,
te cambiaría por cualquiera.

Ni tan arrepentido ni encantado,
de haberme conocido -lo confieso-
tú que tanto has besado tú,
que me has enseñado,
sabes mejor que yo
que hasta los huesos
sólo calan los besos que no has dado,
los labios del pecado.

Porque una casa sin ti es una embajada,
el pasillo de un tren de madrugada,
un laberinto sin luz ni vino tinto,
un velo de alquitrán en la mirada.

Y me envenenan los besos que voy dando,
y sin embargo cuando duermo sin ti
contigo sueño.
Y con todas si duermes a mi lado,
y si te vas me voy por los tejados
como un gato sin dueño,
perdido en el pañuelo de amargura
que empaña sin mancharla tu hermosura.

No debería contarlo y sin embargo,
cuando pido la llave de un hotel
y a medianoche encargo
un buen champán francés,
mi cena con velitas para dos
siempre es con otra, amor, nunca contigo,
bien sabes lo que digo.

Porque una casa sin ti es una oficina,
un teléfono ardiendo en la cabina,
una palmera en el museo de cera,
un éxodo de oscuras golondrinas.

Y me envenenan los besos que voy dando,
y sin embargo cuando duermo sin ti
contigo sueño.
Y con todas si duermes a mi lado,
y si te vas me voy por los tejados
como un gato sin dueño,
perdido en el pañuelo de amargura
que empaña sin mancharla tu hermosura.

Y cuando vuelves hay fiesta en la cocina,
y baile sin orquesta, y ramos de rosas
con espinas.
Pero dos no es igual que uno más uno,
y el lunes, al café del desayuno vuelve la guerra fría,
y al cielo de tu boca el purgatorio,
y al dormitorio el pan de cada día.

Y me envenenan los besos que voy dando.

Joaquín Sabina.

jueves, 6 de marzo de 2008

Not marble, nor the gilded monuments

Not marble, nor the gilded monuments
Of princes, shall outlive this powerful rime;
But you shall shine more bright in these contents
Than unswept stone, besmear’d with sluttish time.

When wasteful war shall statues overturn,
And broils root out the work of masonry,
Nor Mars his sword nor war’s quick fire shall burn
The living record of your memory.

’Gainst death and all-oblivious enmity
Shall you pace forth; your praise shall still find room
Even in the eyes of all posterity
That wear this world out to the ending doom.

So, till the judgment that yourself arise,
You live in this, and dwell in lovers’ eyes.



Ni el mármol, ni los áureos monumentos,
durarán con la fuerza de esta rima,
y en ella tu esplendor tendrá más brillo
que en la losa que mancha el tiempo impuro.

Cuando tumbe la guerra las estatuas
y el desorden los muros desarraigue,
ni la espada de Marte ni su incendio
destruirán tu memoria siempre viva.

Irás contra la muerte y el olvido.
Acogerá tu elogio la mirada
de la posteridad que, consumiéndolo,
hasta el juicio final fatigue al mundo.

Así, hasta el día en que también te juzguen,
aquí estarás y en los amantes ojos.

William Shakespeare. Traducción de Manuel Mújica Láinez.

lunes, 3 de marzo de 2008

Fallingwater






Frank Lloyd Wright. Animación de Cristóbal Vila.

The Fighting Temeraire


The Fighting Temeraire, tugged to her Last Berth to be broken up. William Turner.

domingo, 2 de marzo de 2008

99 Luftballons

Hast du etwas Zeit für mich
Dann singe ich ein Lied für dich
Von 99 Luftballons
Auf ihrem Weg zum Horizont
Denkst du vielleicht g'rad an mich
Singe ich ein Lied für dich
Von 99 Luftballons
Und das sowas von sowas kommt

99 Luftballons
Auf ihrem Weg zum Horizont
Hielt man für Ufos aus dem All
Darum schickte ein General
'Ne Fliegerstaffel hinterher
Alarm zu geben wenn's so wär
Dabei war'n dort am Horizont
Nur 99 Luftballons

99 Düsenflieger
Jeder war ein grosser Krieger
Hielten sich für Captain Kirk
Das gab ein grosses Feuerwerk
Die Nachbarn haben nichts gerafft
Und fühlten sich gleich angemacht
Dabei schoss man am Horizont
Auf 99 Luftballons

99 Kriegsminister
Streichholz und Benzinkanister
Hielten sich für schlaue Leute
Witterten schon fette Beute
Riefen: Krieg und wollten Macht
Man wer hätte das gedacht
Das es einmal so weit kommt
Wegen 99 Luftballons

Wegen 99 Luftballons

99 Luftballons

99 Jahre Krieg
Liessen keinen Platz für Sieger
Kriegsminister gibt's nicht mehr
Und auch keine Düsenflieger
Heute zieh ich meine Runden
Seh' die Welt in Trümmern liegen
Hab' 'nen Luftballon gefunden
Denk' an dich und lass' ihn fliegen


¿Me puedes dedicar algo de tiempo? Te voy a cantar entonces una canción acerca de 99 globos en su camino hacia el horizonte. Quizás pienses hasta cierto punto en mí. Te voy a cantar entonces una canción acerca de 99 globos y que una cosa lleve a otra.
99 globos en su camino hacia el horizonte fueron tomados por OVNIs del espacio. Por ello se envió un general detrás de un escuadrón aéreo, para dar la alarma, si así fuese. A pesar de haber en el horizonte sólo 99 globos.
99 reactores, cada uno un mejor soldado que se tenía por un capitán Kirk. Hubo grandes fuegos artificiales; los vecinos no ganaban nada y se sentían atacados. Alguien cerca disparó al horizonte, a los 99 globos.
99 ministros de guerra, cerillas y bidones de gasolina, que se tenían por gente inteligente, se olieron un enorme botín. Gritaron guerra y ansiaban poder. Hombre, quién hubiera podido pensar que aquello podría llegar tan lejos por culpa de 99 globos. Por culpa de 99 globos, 99 globos.
99 años de guerra no dejan lugar a vencedores: no quedaron más ministros de guerra ni ningún piloto de reactor. Hoy hago mis rondas y veo el mundo yacer en ruinas. Encontré un globo, pensé en ti y lo eché a volar.

Nena, año 1983.